请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

鸽文社-小鸽怡情

 找回密码
 立即注册
查看: 241|回复: 0

什么叫“文学感”?

(1219字) [复制链接]
我的关系1

496

主题

1110

帖子

23万

积分

文社社长

微文编辑

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
235450

斐然银笔拔萃金笔生花妙笔优秀版主

发表于 2021-2-4 22:58:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
所谓“文学感”,实际上就是陌生感。
熟悉的、口语的词汇过于直白,所以缺乏意蕴。
用上书面的、间接的、冷僻的词汇,诗意就出来了。
一个要过脑子,一个不过脑子。
过了脑子的当然印象会更鲜明。
文学就是把日常生活过一过脑子。

霜之哀伤,听起来很酷。
火之高兴,听起来很生草。
因为哀伤是书面语,高兴是口语,你要是不连起来看,单看“火之高兴”还没这么生草,连起来一对照就生草了。
口语天然就没有“文学感”,口语太熟悉了。比如我上面那句为什么要用“生草”不用“搞笑”,如果用“搞笑”上面那句话就显得很搞笑了,像个网络冲浪时代的陈年老段子。
其实把“火之高兴”改成更书面的“火之愉悦”,听起来又有点意思了。
要是改成“炎之欢欣”,那起码是个绿装。
改成“焱之欣忭”,妥妥的大魔法。
改成“焚之夷悦”,可以当boss的大招了。
意思都一样,用词越陌生听起来越文艺。

“秋刀鱼的滋味,猫跟你都想了解”,中国人听了觉得很有诗意,日本人听了很喷饭。
因为日本人天天吃秋刀鱼,他们听到这一句的感觉,就跟你听到“胖头鱼的滋味,猫跟你都想了解”一样。
“哥俩好”听起来不文学,“肝胆相照”听起来很文学;
“腻歪”听起来不文学,“缱绻”听起来很文学;
“快递到付”听起来不文学,“驿寄梅花、鱼传尺素”听起来很文学。
讲得更深一点,这种陌生感是怎么来的?
从文学的角度讲,“哥俩好”只是陈述一个直白的事实,而“肝胆相照”用了修辞,是间接表述,好到内脏都亮出来给你看,比好更好。
夫妻俩的腻歪不新鲜,“缱绻”是萦绕盘结、纠缠不断、十指相扣、不离不散,是走了心的腻歪。
其实就是哥俩好,就是腻歪,不过,过了脑子,把日常生活形容出了陌生感,让人听着新鲜。

陌生化是文学领域运用很广泛很基础性的技巧,很早时古人就有意运用,不过中西在古代各有表述,中国叫用词“奇诡”“奇峰突起”,古代西方叫“惊奇”,到了近现代才提出关于陌生化的具体理论。评论区也有兄台讲了“defamiliarization”,各位可以百度百科这个词,不懂就学,就搜,不要张口就在我评论区杠。
不只是词汇陌生化,搭配陌生也是陌生化的范畴,也有同样效果。
比如“红了樱桃,绿了芭蕉”;还有评论区一位老哥举例“砌成此恨无重数”,还有方文山的“你发如雪凄美了离别”,这也属于陌生化,不一定非要用词“高大上”。
现代诗当中很多陌生化处理,把熟悉的口语利用各种搭配陌生化,显得具有张力,这是现代诗的一种追求。比如:“我是穿过枪林弹雨去睡你/我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你/我是无个我奔跑成一个我去睡你”。

原文链接:
为什么我一眼就能判断出某个汉语词汇是否有「文学感」,英语却做不到? - 陈野亮的回答 - 知乎
https://www.zhihu.com/question/437229646/answer/1673646726
回复
朕的大明亡了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|鸽文社  |网站地图

微小说
Keywords: 微小说 微小说

GMT+8, 2021-7-25 21:43 , Processed in 0.463949 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X3.2

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表